2022年11月4日下午,上外英语学院教授孙会军受邀,通过腾讯会议方式,为外国语学院全院教师做了“文学翻译中的风格再现研究”的学术讲座。外国语学院副院长王琳主持了讲座。
孙会军教授,上外英语学院教授,博士生导师,中国翻译协会理事,全国高校海外汉学学会理事、上海市外文学会理事,主要研究领域为翻译研究。著有《普遍与差异:后殖民批评视域下的翻译研究》《中国的英美文学翻译(1949-2008)》《语言学与翻译研究导引》《葛浩文和他的中国文学译介》,另外还在国内外核心学术期刊发表多篇翻译研究方面的学术论文,是国家社科基金、教育部重大攻关课题子课题负责人。
孙教授此次讲座的主题为“文学翻译中的风格再现”,在莎剧汉译以及当代中国小说英译案例讨论的基础上,从原文文体复杂性、世俗性、多义性、幽默性、互文性特点的处理入手,探讨文学翻译中的风格再现问题。
讲座结束,老师们围绕风格的可译性、不可译性以及可译性限度等,提出问题,孙老师一一作出解答。
最后,王琳对讲座做了总结,翻译中的风格再现,是文学作品翻译过程不可或缺并且带有特色的部分,同时也是衡量文学作品翻译质量的一个必要的标准。王琳指出,学院通过开展各类学术讲座,可有效开阔老师们的学术视野,推进科研与教研能力稳步提升。